И прохождаше всю галилею Иисус, учя на сонмищих их и проповедая Евангелие Царствия, изцеляя всяк недуг и всяку язю в людех.
От Марка 6:6 - Библия на церковнославянском языке И дивляшеся за неверствие их: и обхождаше веси окрест учя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Их неверие удивляло Его. Иисус шел из селения в селение и учил. Восточный Перевод Он удивлялся неверию этих людей. Иса ходил по окрестным селениям и учил. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он удивлялся неверию этих людей. Иса ходил по окрестным селениям и учил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он удивлялся неверию этих людей. Исо ходил по окрестным селениям и учил. перевод Еп. Кассиана И удивился неверию их. И обходил Он окрестные селения, уча. Святая Библия: Современный перевод Иисус очень удивлялся их неверию. Затем Он пошёл по селениям учить людей. |
И прохождаше всю галилею Иисус, учя на сонмищих их и проповедая Евангелие Царствия, изцеляя всяк недуг и всяку язю в людех.
Слышав же Иисус, удивися, и рече грядущым по нем: аминь глаголю вам: ни во израили толики веры обретох.
И прохождаше Иисус грады вся и веси, учя на сонмищих их, и проповедая Евангелие Царствия, и целя всяк недуг и всяку язю в людех.
И оттуду востав прейде в пределы иудейския, об он пол иордана. И снидошася паки народи к нему: и яко обычай име, паки учаше их.
Отвеща человек и рече им: о сем бо дивно есть, яко вы не весте, откуду есть, и отверзе очи мои:
Иисуса, иже от назарета, яко помаза его Бог Духом святым и силою, иже пройде благодателствуя и исцеляя вся насилованныя от диавола, яко Бог бяше с ним: