ибо Сын Человечь не прииде, да послужат ему, но да послужит и даст душу свою избавление за многи.
От Марка 14:24 - Библия на церковнославянском языке И рече им: сия есть кровь моя новаго завета, за многи изливаема: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Это — кровь Моя, кровь нового завета, за многих проливаемая, — сказал Он им. — Восточный Перевод – Это Моя кровь священного соглашения, проливаемая за многих, – сказал Иса. – Восточный перевод версия с «Аллахом» – Это Моя кровь священного соглашения, проливаемая за многих, – сказал Иса. – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Это Моя кровь священного соглашения, проливаемая за многих, – сказал Исо. – перевод Еп. Кассиана И Он сказал им: это есть кровь Моя, кровь завета, изливаемая за многих. Святая Библия: Современный перевод А Он сказал: «Это кровь Моя, которая скрепляет новое соглашение и которая должна пролиться за многих. |
ибо Сын Человечь не прииде, да послужат ему, но да послужит и даст душу свою избавление за многи.
аминь глаголю вам, яко ктому не имам пити от плода лознаго до дне того, егда е пию ново во Царствии Божии.
Такожде же и чашу по вечери, глаголя: сия чаша новый завет моею кровию, яже за вы проливается:
Рече же им Иисус: аминь, аминь глаголю вам: аще не снесте Плоти Сына Человеческаго, ни пиете крове его, живота не имате в себе.
чаша благословения, юже благословляем, не общение ли крове Христовы есть? хлеб, егоже ломим, не общение ли тела Христова есть?
Такожде и чашу по вечери, глаголя: сия чаша новый завет есть в моей крови: сие творите, елижды аще пиете, в мое воспоминание.