Оттоле начат Иисус сказовати учеником своим, яко подобает ему ити во Иерусалим и много пострадати от старец и архиерей и книжник, и убиену быти, и в третий день востати.
От Марка 10:34 - Библия на церковнославянском языке и поругаются ему, и уязвят его, и оплюют его, и убиют его: и в третий день воскреснет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И те будут глумиться над Ним, плевать в Него и бичевать Его. И убьют они Его, но через три дня Он воскреснет». Восточный Перевод Те будут над Ним глумиться, плевать в Него, бичевать и затем убьют. Но через три дня Он воскреснет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Те будут над Ним глумиться, плевать в Него, бичевать и затем убьют. Но через три дня Он воскреснет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Те будут над Ним глумиться, плевать в Него, бичевать и затем убьют. Но через три дня Он воскреснет. перевод Еп. Кассиана и надругаются над Ним, и оплюют Его, и будут бичевать Его, и убьют, и через три дня Он воскреснет. Святая Библия: Современный перевод Те же надсмеются над Ним, оплюют Его, будут бичевать Его плетьми, а потом убьют, но через три дня Он воскреснет». |
Оттоле начат Иисус сказовати учеником своим, яко подобает ему ити во Иерусалим и много пострадати от старец и архиерей и книжник, и убиену быти, и в третий день востати.
И начаша нецыи плювати нань, и прикрывати лице его, и мучити его, и глаголати ему: прорцы. И слуги по ланитома его бияху.
Учаше бо ученики своя и глаголаше им, яко Сын Человеческий предан будет в руце человечесте, и убиют его: и убиен быв, в третий день воскреснет.
Укорив же его ирод с вои своими и поругався, оболк его в ризу светлу, возврати его к пилату.
и глагола ему: всяк человек прежде доброе вино полагает, и егда упиются, тогда хуждшее: ты (же) соблюл еси доброе вино доселе.