От Марка 10:26 - Библия на церковнославянском языке Они же излиха дивляхуся, глаголюще к себе: то кто может спасен быти? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Это вызвало еще большее изумление у них, и они говорили друг другу: «Кто же тогда может спастись?» Восточный Перевод Ученики в крайнем изумлении говорили друг другу: – Кто же тогда вообще может быть спасён? Восточный перевод версия с «Аллахом» Ученики в крайнем изумлении говорили друг другу: – Кто же тогда вообще может быть спасён? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ученики в крайнем изумлении говорили друг другу: – Кто же тогда вообще может быть спасён? перевод Еп. Кассиана Они же чрезвычайно изумлялись, говоря между собой: кто же может быть спасен? Святая Библия: Современный перевод Они же удивились ещё больше и спросили друг друга: «Кто же тогда может спастись?» |
Воззрев же на них Иисус глагола: у человек невозможно, но не у Бога: вся бо возможна суть у Бога.
И преизлиха дивляхуся, глаголюще: добре все творит: и глухия творит слышати, и немыя глаголати.
Служителие ли Христовы суть? не в мудрости глаголю, паче аз. В трудех множае, в ранах преболе, в темницах излиха, в смертех многащи.