Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Марка 10:27 - Библия на церковнославянском языке

27 Воззрев же на них Иисус глагола: у человек невозможно, но не у Бога: вся бо возможна суть у Бога.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

27 Взглянув на них, Иисус сказал: «Человеку это не по силам, но не Богу — Ему всё возможно».

См. главу Копировать

Восточный Перевод

27 Иса посмотрел на них и сказал: – Человеку это невозможно, но только не Всевышнему, потому что всё возможно Всевышнему.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

27 Иса посмотрел на них и сказал: – Человеку это невозможно, но только не Аллаху, потому что всё возможно Аллаху.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

27 Исо посмотрел на них и сказал: – Человеку это невозможно, но только не Всевышнему, потому что всё возможно Всевышнему.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

27 Посмотрев на них, Иисус говорит: людям это невозможно, но не Богу; ибо всё возможно Богу.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

27 Глядя на них, Иисус ответил: «Это невозможно для людей, но не для Бога, потому что для Бога всё возможно».

См. главу Копировать




От Марка 10:27
15 Перекрёстные ссылки  

Воззрев же Иисус рече им: у человек сие невозможно есть, у Бога же вся возможна.


Они же излиха дивляхуся, глаголюще к себе: то кто может спасен быти?


яко не изнеможет у Бога всяк глаголгол.


Он же рече: невозможная у человек возможна суть у Бога.


иже преобразит тело смирения нашего, яко быти сему сообразну телу славы его, по действу еже возмогати ему и покорити себе всяческая.


помыслив, яко и из мертвых воскресити силен (есть) Бог, темже того и в притче прият.


темже и спасти до конца может приходящих чрез него к Богу, всегда жив сый, во еже ходатайствовати о них.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама