Живущым же им в галилеи, рече им Иисус: предан имать быти Сын Человеческий в руце человеком,
От Луки 9:43 - Библия на церковнославянском языке Дивляхуся же вси о величии Божии. Всем же чудящымся о всех, яже творяше Иисус, рече ко учеником своим: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Все были поражены могуществом силы Божьей. В то время как люди удивлялись всему, что делал Иисус, Он сказал ученикам Своим: Восточный Перевод Все были поражены величием Всевышнего. В то время как все удивлялись тому, что совершил Иса, Он сказал Своим ученикам: Восточный перевод версия с «Аллахом» Все были поражены величием Аллаха. В то время как все удивлялись тому, что совершил Иса, Он сказал Своим ученикам: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Все были поражены величием Всевышнего. В то время как все удивлялись тому, что совершил Исо, Он сказал Своим ученикам: перевод Еп. Кассиана И изумлялись все величию Божию. Когда же все дивились всему тому, что делал Иисус, Он сказал ученикам Своим: Святая Библия: Современный перевод И все люди были поражены Божьим величием. Пока народ дивился делам Иисуса, Он сказал ученикам: |
Живущым же им в галилеи, рече им Иисус: предан имать быти Сын Человеческий в руце человеком,
И бысть ужас на всех, и стязахуся друг ко другу, глаголюще: что слово сие, яко властию и силою велит нечистым духовом, и исходят?
И ужас прият всех, и славляху Бога: и исполнишася страха, глаголюще, яко видехом преславная днесь.
Рече же им: где есть вера ваша? Убоявшеся же чудишася, глаголюще друг ко другу: кто убо сей есть, яко и ветром повелевает и воде, и послушают его?
Еще же грядущу ему, поверже его бес и стрясе. Запрети же Иисус духови нечистому, и изцели отрока, и вдаде его отцу его.
Не ухищренным бо баснем последовавше сказахом вам силу и пришествие Господа нашего Иисуса Христа, но самовидцы бывше величествия онаго.