От Луки 8:48 - Библия на церковнославянском языке Он же рече ей: дерзай дщи, вера твоя спасе тя: иди в мире. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он же сказал ей: «Дочь Моя, вера твоя спасла тебя. Иди с миром». Восточный Перевод Тогда Иса сказал ей: – Дочь Моя, твоя вера исцелила тебя. Иди с миром. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда Иса сказал ей: – Дочь Моя, твоя вера исцелила тебя. Иди с миром. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда Исо сказал ей: – Дочь Моя, твоя вера исцелила тебя. Иди с миром. перевод Еп. Кассиана Он же сказал ей: дочь Моя, вера твоя спасла тебя; иди с миром. Святая Библия: Современный перевод Он сказал ей: «Дочь моя, твоя вера исцелила тебя, иди с миром». |
И се, принесоша ему разслаблена (жилами), на одре лежаща: и видев Иисус веру их, рече разслабленному: дерзай, чадо, отпущаются ти греси твои.
Иисус же обращься и видев ю, рече: дерзай, дщи, вера твоя спасе тя. И спасена бысть жена от часа того.
Видевши же жена, яко не утаися, трепещущи прииде, и падши пред ним, еяже ради вины прикоснуся ему, поведа ему пред всеми людьми, и яко изцеле абие.
Ибо нам благовествовано есть, якоже и онем: но не пользова онех слово слуха, не растворенное верою слышавших.