От Луки 20:36 - Библия на церковнославянском языке ни умрети бо ктому могут: равни бо суть ангелом и Сынове суть Божии, воскресения Сынове суще: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и смерть над ними уже не властна. Они подобны ангелам, и как люди, удостоившиеся воскресения, они — дети Божии. Восточный Перевод и умереть уже не смогут, но будут подобны ангелам. Они сыны Всевышнего, потому что участвуют в воскресении. Восточный перевод версия с «Аллахом» и умереть уже не смогут, но будут подобны ангелам. Они сыны Всевышнего, потому что участвуют в воскресении. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и умереть уже не смогут, но будут подобны ангелам. Они сыны Всевышнего, потому что участвуют в воскресении. перевод Еп. Кассиана ибо и умереть уже не могут: ибо равны они ангелам, и сыны они Божии, будучи сынами воскресения. Святая Библия: Современный перевод Они будут подобны Ангелам, и для них смерти не будет. Они — дети Бога, так как были воскрешены из мёртвых. |
иже преобразит тело смирения нашего, яко быти сему сообразну телу славы его, по действу еже возмогати ему и покорити себе всяческая.
Блажен и свят, иже имать часть в воскресении первем: на нихже смерть вторая не имать области, но будут иерее Богу и Христу и воцарятся с ним тысящу лет.
и отимет Бог всяку слезу от очию их, и смерти не будет ктому: ни плача, ни вопля, ни болезни не будет ктому, яко первая мимоидоша.
и глагола ми: виждь, ни: клеврет бо твой есмь и братии твоея пророков и соблюдающих словеса книги сея: Богу поклонися.