Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 15:18 - Библия на церковнославянском языке

востав иду ко отцу моему, и реку ему: отче, согреших на небо и пред тобою,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Пойду к отцу и скажу ему: отец, согрешил я против Неба, и перед тобою виновен я,

См. главу

Восточный Перевод

Пойду, вернусь к моему отцу и скажу ему: „Отец! Согрешил я против Неба и против тебя.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Пойду, вернусь к моему отцу и скажу ему: „Отец! Согрешил я против Неба и против тебя.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Пойду, вернусь к моему отцу и скажу ему: „Отец! Согрешил я против Неба и против тебя.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отец, согрешил я против неба и пред тобою;

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Пойду к отцу своему и скажу ему: „Отец! Я согрешил перед Богом и тобой.

См. главу
Другие переводы



От Луки 15:18
36 Перекрёстные ссылки  

и крещахуся во иордане от него, исповедающе грехи своя.


Аще бо отпущаете человеком согрешения их, отпустит и вам Отец ваш небесный:


Сице убо молитеся вы: Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя твое:


Аще убо вы, лукави суще, умеете даяния блага даяти чадом вашым, кольми паче Отец ваш небесный даст блага просящым у него.


Рече же им: егда молитеся, глаголите: Отче наш, иже на небесех, да святится имя твое: да приидет Царствие твое: да будет воля твоя, яко на небеси, и на земли:


В себе же пришед, рече: колико наемником отца моего избывают хлебы, аз же гладом гиблю?


и уже несмь достоин нарещися сын твой: сотвори мя яко единаго от наемник твоих.


Рече же ему сын: отче, согреших на небо и пред тобою, и уже несмь достоин нарещися сын твой.


Мытарь же издалеча стоя, не хотяше ни очию возвести на небо: но бияше перси своя, глаголя: Боже, милостив буди мне грешнику.