аще кто грядет ко мне, и не возненавидит отца своего и матерь, и жену и чад, и братию и сестр, еще же и душу свою, не может мой быти ученик:
От Луки 14:33 - Библия на церковнославянском языке Тако убо всяк от вас, иже не отречется всего своего имения, не может быти мой ученик. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так и всякий из вас, если не готов оставить всё, что есть у него, не может быть Моим учеником. Восточный Перевод Итак, тот из вас, кто не отречётся от всего, что имеет, не может быть Моим учеником. Восточный перевод версия с «Аллахом» Итак, тот из вас, кто не отречётся от всего, что имеет, не может быть Моим учеником. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Итак, тот из вас, кто не отречётся от всего, что имеет, не может быть Моим учеником. перевод Еп. Кассиана Так и всякий из вас, если не откажется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником. Святая Библия: Современный перевод Так и каждый из вас, кто не откажется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником! |
аще кто грядет ко мне, и не возненавидит отца своего и матерь, и жену и чад, и братию и сестр, еще же и душу свою, не может мой быти ученик:
Димас бо мене остави, возлюбив нынешний век, и иде в солунь: крискент в галатию, тит в далматию: лука един есть со мною.
болшее богатство вменив египетских сокровищ поношение Христово: взираше бо на мздовоздаяние.