От Луки 12:9 - Библия на церковнославянском языке а отвергийся мене пред человеки отвержен будет пред ангелы Божиими. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А кто отречется от Меня перед людьми, будет отвергнут перед ангелами Божьими. Восточный Перевод а кто отречётся от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед ангелами Всевышнего. Восточный перевод версия с «Аллахом» а кто отречётся от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед ангелами Аллаха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) а кто отречётся от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед ангелами Всевышнего. перевод Еп. Кассиана А отвергнувший Меня пред людьми, будет отвергнут пред ангелами Божиими. Святая Библия: Современный перевод Но любого, кто встанет и отвергнет Меня перед людьми, и Сын Человеческий отвергнет перед Ангелами Божьими. |
Егда же приидет Сын Человеческий в славе своей и вси святии ангели с ним, тогда сядет на престоле славы своея,
Тогда речет и сущым ошуюю (его): идите от мене, проклятии, во огнь вечный, уготованный диаволу и аггелом его:
иже бо аще постыдится мене и моих словес в роде сем прелюбодейнем и грешнем, и Сын Человеческий постыдится его, егда приидет во славе Отца своего со ангелы святыми.
Иже бо аще постыдится мене и моих словес, сего Сын Человеческий постыдится, егда приидет во славе своей и Отчей и святых ангел.
И ныне, чадца, пребывайте в нем, да егда явится, имамы дерзновение и не посрамимся от него в пришествии его.
вем твоя дела: се, дах пред тобою двери отверсты, и никтоже может затворити их: яко малу имаши силу, и соблюл еси мое слово, и не отверглся еси имене моего.