Тогда глагола ему Иисус: иди за мною, сатано: писано бо есть: Господу Богу твоему поклонишися и тому единому послужиши.
От Луки 10:18 - Библия на церковнославянском языке Рече же им: видех сатану яко молнию с небесе спадша. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Да, — ответил им Иисус, — Я видел сатану, молнией с неба упавшего. Восточный Перевод Иса ответил: – Я видел, как сатана упал с неба, словно молния! Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса ответил: – Я видел, как Шайтан упал с неба, словно молния! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо ответил: – Я видел, как сатана упал с неба, словно молния! перевод Еп. Кассиана Он же сказал им: Я видел сатану как молнию с неба упавшего. Святая Библия: Современный перевод Иисус же сказал им: «Я видел сатану, упавшего с неба как молния. |
Тогда глагола ему Иисус: иди за мною, сатано: писано бо есть: Господу Богу твоему поклонишися и тому единому послужиши.
Понеже убо дети приобщишася плоти и крови, и той приискренне приобщися техже, да смертию упразднит имущаго державу смерти, сиречь диавола,
Творяй грех от диавола есть, яко исперва диавол согрешает. Сего ради явися Сын Божий да разрушит дела диаволя.
И пятый ангел воструби, и видех звезду с небесе спадшу на землю: и дан бысть ей ключь студенца бездны: