Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 9:28 - Библия на церковнославянском языке

Они же укориша его и реша (ему): ты ученик еси того: мы же моисеовы есмы ученицы:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Они стали поносить его: «Это ты ходишь в учениках у Него! А мы Моисея ученики!

См. главу

Восточный Перевод

Они стали оскорблять его и сказали: – Сам ты Его ученик! Мы ученики пророка Мусы!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они стали оскорблять его и сказали: – Сам ты Его ученик! Мы ученики пророка Мусы!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они стали оскорблять его и сказали: – Сам ты Его ученик! Мы ученики пророка Мусо!

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И обругали они его и сказали: ты ученик Того, а мы Моисеевы ученики.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда иудейские предводители стали поносить его: «Ты Его ученик, а мы ученики Моисея.

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 9:28
12 Перекрёстные ссылки  

Мимоходящии же хуляху его, покивающе главами своими


Блажени есте, егда поносят вам, и ижденут, и рекут всяк зол глагол на вы лжуще, мене ради:


Не моисей ли даде вам закон? и никтоже от вас творит закона. Что мене ищете убити?


Отвещаша и реша ему: во гресех ты родился еси весь, и ты ли ны учиши? И изгнаша его вон.


Се ты иудей именуешися, и почиваеши на законе, и хвалишися о Бозе,


и труждаемся, делающе своими руками. Укоряеми, благословляем: гоними, терпим:


ни лихоимцы, ни татие, ни пияницы, ни досадителе, ни хищницы Царствия Божия не наследят.


иже укаряемь противу не укаряше, стражда не прещаше, предаяше же судящему праведно: