И воззрев на них со гневом, скорбя о окаменении сердец их, глагола человеку: простри руку твою. И простре: и утвердися рука его цела яко другая.
От Иоанна 11:33 - Библия на церковнославянском языке Иисус убо, яко виде ю плачущуся и пришедшыя с нею иудеи плачущя, запрети духу и возмутися сам Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова При виде плачущей женщины и тех иудеев, что пришли и плакали вместе с ней, Иисус был глубоко взволнован и с тяжелым вздохом Восточный Перевод Иса, видя, что плачет и она, и люди, которые пришли с ней, и Сам сильно расстроился и опечалился. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса, видя, что плачет и она, и люди, которые пришли с ней, и Сам сильно расстроился и опечалился. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо, видя, что плачет и она, и люди, которые пришли с ней, и Сам сильно расстроился и опечалился. перевод Еп. Кассиана Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с ней Иудеев плачущих, возмутился духом и пришел в волнение, Святая Библия: Современный перевод Увидев, как она рыдает и как рыдают иудеи, пришедшие с ней, Иисус почувствовал душевное смятение. Он взволновался |
И воззрев на них со гневом, скорбя о окаменении сердец их, глагола человеку: простри руку твою. И простре: и утвердися рука его цела яко другая.
Он же отвещав ему глагола: о, роде неверен, доколе в вас буду? доколе терплю вы? приведите его ко мне.
Иудее (же) убо сущии с нею в дому и утешающе ю, видевше марию, яко скоро воста и изыде, по ней идоша, глаголюще, яко идет на гроб, да плачет тамо.
ныне душа моя возмутися: и что реку? Отче, спаси мя от часа сего: но сего ради приидох на час сей:
Сия рек Иисус возмутися духом и свидетелствова и рече: аминь, аминь глаголю вам, яко един от вас предаст мя.
Не имамы бо архиереа не могуща спострадати немощем нашым, но искушена по всяческим по подобию, разве греха.