Деяния 4:12 - Библия на церковнославянском языке несть бо иного имене под небесем, даннаго в человецех, о немже подобает спастися нам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И ни в ком ином спасения нет! Ибо из всех имен, данных людям под небом, это единственное, которым мы можем спастись». Восточный Перевод Ни в ком другом спасения нет, потому что не дано людям никакого другого имени под небом, которым надлежало бы нам спастись. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ни в ком другом спасения нет, потому что не дано людям никакого другого имени под небом, которым надлежало бы нам спастись. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ни в ком другом спасения нет, потому что не дано людям никакого другого имени под небом, которым надлежало бы нам спастись. перевод Еп. Кассиана И нет ни в ком другом спасения. Ибо под небом нет и иного имени, данного людям, которым надлежит нам быть спасенными. Святая Библия: Современный перевод Только в Нём одном спасение, потому что нет другого имени под небесами, данного людям, через которое мы можем обрести спасение». |
и проповедатися во имя его покаянию и отпущению грехов во всех языцех, наченше от Иерусалима:
Веруяй в Сына имать живот вечный: а иже не верует в Сына, не узрит живота, но гнев Божий пребывает на нем.
Мужие братие, сынове рода авраамля, и иже в вас боящиися Бога, вам слово спасения сего послася.
Бяху же во Иерусалиме живущии иудее, мужие благоговейнии, от всего языка, иже под небесем.
аще убо пребываете в вере основани и тверди, и неподвижими от упования блговествования, еже слышасте, проповеданное всей твари поднебесней, емуже бых аз павел служитель.
Блюдите (же), да не отречетеся глаголющаго. Аще бо не избежаша они отрекшиися пророчествующаго на земли, множае паче мы отрицающиися небеснаго,
како мы убежим, о толицем нерадивше спасении, еже зачало приемь глаголатися от Господа, слышавшими в нас известися,