ныне убо что искушаете Бога, (хотяще) возложити иго на выи учеником, егоже ни отцы наши, ни мы возмогохом понести?
Деяния 15:19 - Библия на церковнославянском языке Сего ради аз сужду не стужати от язык обращающымся к Богу, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И потому я считаю: нам не следует возлагать ненужное бремя на язычников, обращающихся к Богу. Восточный Перевод Поэтому я считаю, что мы не должны создавать трудностей для людей из других народов, обращающихся к Всевышнему. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому я считаю, что мы не должны создавать трудностей для людей из других народов, обращающихся к Аллаху. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому я считаю, что мы не должны создавать трудностей для людей из других народов, обращающихся к Всевышнему. перевод Еп. Кассиана Я поэтому полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников, Святая Библия: Современный перевод Поэтому я полагаю, что нам не нужно утруждать язычников, которые обращаются к Богу. |
ныне убо что искушаете Бога, (хотяще) возложити иго на выи учеником, егоже ни отцы наши, ни мы возмогохом понести?
Понеже слышахом, яко нецыи от нас изшедше возмутиша вас словесы, развращающе душы вашя, глаголюще обрезатися и блюсти закон, имже мы не завещахом:
увестишася же о тебе, яко отступлению учиши от закона моисеова живущыя во языцех вся иудеи, глаголя не обрезовати им чад своих, ниже во обычаех отеческих ходити.
А о веровавших языцех мы послахом, судивше ничтоже таковое соблюдати им, токмо хранити себе от идоложертвенных и крове, и удавленины и блуда.
но сущым в дамасце прежде и во Иерусалиме, и во всяцей стране иудейстей и языком проповедую покаятися и обратитися к Богу, достойна покаянию дела творяще.
И за пришедшую лжебратию, иже привнидоша соглядати свободы нашея, юже имамы о Христе Иисусе, да нас поработят:
Тии бо о нас возвещают, каков вход имехом к вам, и како обратистеся к Богу от идол, работати Богу живу и истинну