Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Галатам 4:7 - Библия на церковнославянском языке

Темже уже неси раб, но сын: аще ли же сын, и наследник Божий Иисус Христом.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Так что не раб ты уже, а сын, если же сын, то Бог и наследником сделал тебя.

См. главу

Восточный Перевод

Так что ты уже не раб, а сын. А если сын, то Всевышний сделал тебя и наследником.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Так что ты уже не раб, а сын. А если сын, то Всевышний сделал тебя и наследником.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Так что ты уже не раб, а сын. А если сын, то Всевышний сделал тебя и наследником.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Так что ты уже не раб, но сын; если же сын, то и наследник чрез Бога.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Таким образом, ты более не раб, а сын. А если ты сын, то Бог сделал тебя и наследником.

См. главу
Другие переводы



К Галатам 4:7
19 Перекрёстные ссылки  

Никтоже может двема господинома работати: любо единаго возлюбит, а другаго возненавидит: или единаго держится, о друзем же нерадити начнет. Не можете Богу работати и мамоне.


Вси бо вы Сынове Божии есте верою о Христе Иисусе:


Аще ли вы Христовы, убо авраамле семя есте, и по обетованию наследницы.


Темже, братие, несмы рабынина чада, но свободныя.


Побеждаяй наследит вся, и буду ему Бог, и той будет мне в сына.