Кто убо есть верный раб и мудрый, егоже поставит господин его над домом своим, еже даяти им пищу во время (их)?
3 Иоанна 1:5 - Библия на церковнославянском языке Возлюбленне, верно твориши, еже аще делаеши в братию и в странныя, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты правильно делаешь, дорогой друг, что заботишься о странствующих братьях наших, хотя они и незнакомы тебе. Восточный Перевод Дорогой друг, ты верен во всём, что бы ты ни делал для братьев по вере, даже если они незнакомы тебе лично. Восточный перевод версия с «Аллахом» Дорогой друг, ты верен во всём, что бы ты ни делал для братьев по вере, даже если они незнакомы тебе лично. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дорогой друг, ты верен во всём, что бы ты ни делал для братьев по вере, даже если они незнакомы тебе лично. перевод Еп. Кассиана Возлюбленный, ты поступаешь, как верный, во всём, что ты делаешь для братьев, даже чужих, Святая Библия: Современный перевод Мой возлюбленный друг! Ты верно трудишься на благо наших братьев, хотя они и чужие тебе. |
Кто убо есть верный раб и мудрый, егоже поставит господин его над домом своим, еже даяти им пищу во время (их)?
Рече же Господь: кто убо есть верный строитель и мудрый, егоже поставит господь над челядию своею, даяти во время житомерие?
И все, еже аще что творите словом или делом, вся во имя Господа Иисуса Христа, благодаряще Бога и Отца тем.
Сего ради, аще прииду, воспомяну его дела, яже творит, словесы лукавыми укоряя нас: и недоволен бывая о сих, ни сам приемлет братию, и хотящым возбраняет, и от Церкве изгонит.
Возрадовахся зело, пришедшым братиям и свидетельствующым твою истину, якоже ты во истине ходиши.