Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Петра 2:15 - Библия на церковнославянском языке

оставльше правый путь заблудиша, последовавше пути валаама восорова, иже мзду неправедну возлюби,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Оставив прямой путь, заблудились они. Идут эти люди по стопам Валаама, сына Восора, который польстился на бесчестную награду,

См. главу

Восточный Перевод

Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Беора, который любил плату неправедную

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Беора, который любил плату неправедную

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Беора, который любил плату неправедную

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Оставляя прямой путь, они заблудились, последовав пути Валаама, сына Веора, который возлюбил мзду неправедную,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Эти люди сошли с истинного пути и отреклись от него, идя по пути, избранному Валаамом, сыном Восора, который радовался плате, получаемой за неправедные поступки.

См. главу
Другие переводы



2 Петра 2:15
21 Перекрёстные ссылки  

можаше бо сие миро продано быти на мнозе и датися нищым.


сей убо стяжа село от мзды неправедныя, и ниц быв проседеся посреде, и излияся вся утроба его:


рече: о, исполненне всякия льсти и всякия злобы, сыне диаволь, враже всякия правды, не престанеши ли развращая пути Господни правыя?


приемлюще мзду неправедну, сласть мняще вседневное насыщение, сквернители и порочницы, питающеся лестьми своими, ядуще с вами,


Горе им. Яко в путь каинов поидоша, и в лесть валаамовы мзды устремишася, и в пререкании корреове погибоша.


Но имам на тя мало, яко имаши ту держащих учение валаамово, иже учаше валака положити соблазн пред сынми израилевыми, ясти жертвы идолския и любы творити.