2 Коринфянам 8:12 - Библия на церковнославянском языке Аще бо усердие предлежит, по елику аще кто имать, благоприятен есть, а не по елику не имать. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо если есть такая готовность, принимается дар сообразно тому, что у него есть, а не тому, чего у него нет. Восточный Перевод Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Всевышним, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Аллахом, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Всевышним, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет. перевод Еп. Кассиана Ибо если есть доброе намерение, оно принимается, смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего он не имеет. Святая Библия: Современный перевод Потому что если вы даёте с рвением, то Бог примет ваш дар, исходя из того, что вы имеете, а не из того, чего вы не имеете. |
Приступль же и иже два таланта приемый, рече: господи, два таланта ми еси предал: се, другая два таланта приобретох има.
Ныне же и сие творити скончайте, да якоже бысть усердие хотети, тако будет и исполнити от сего, еже имате.
не точию же, но и освящен от Церквей с нами ходити, со благодатию сею, служимою нами к самого Господа славе и усердию вашему:
Кийждо якоже изволение имать сердцем, не от скорби, ни от нужды: доброхотна бо дателя любит Бог.
Кийждо якоже прият дарование, между себе сим служаще, яко добрии строителие различныя благодати Божия.