2 Коринфянам 8:12 - Святая Библия: Современный перевод12 Потому что если вы даёте с рвением, то Бог примет ваш дар, исходя из того, что вы имеете, а не из того, чего вы не имеете. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова12 Ибо если есть такая готовность, принимается дар сообразно тому, что у него есть, а не тому, чего у него нет. См. главуВосточный Перевод12 Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Всевышним, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»12 Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Аллахом, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)12 Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Всевышним, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет. См. главуперевод Еп. Кассиана12 Ибо если есть доброе намерение, оно принимается, смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего он не имеет. См. главуБиблия на церковнославянском языке12 Аще бо усердие предлежит, по елику аще кто имать, благоприятен есть, а не по елику не имать. См. главу |