Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Коринфянам 3:17 - Библия на церковнославянском языке

Господь же дух есть: а идеже дух Господень, ту свобода.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ведь Господь наш есть Дух, а где Дух Господень, там свобода.

См. главу

Восточный Перевод

Вечный Повелитель – это Дух, и всюду, где обитает Дух Вечного Повелителя, – там свобода!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вечный Повелитель – это Дух, и всюду, где обитает Дух Вечного Повелителя, – там свобода!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вечный Повелитель – это Дух, и всюду, где обитает Дух Вечного Повелителя, – там свобода!

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Господь есть Дух, а где Дух Господень, там свобода.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Господь же, о Котором я говорю, — это Дух, где же Дух Господний, там и свобода.

См. главу
Другие переводы



2 Коринфянам 3:17
13 Перекрёстные ссылки  

Дух есть, иже оживляет, плоть не пользует ничтоже: глаголголы, яже аз глаголах вам, дух суть и живот суть:


и уразумеете истину, и истина свободит вы.


закон бо духа жизни о Христе Иисусе свободил мя есть от закона греховнаго и смерти.


Тако и писано есть: бысть первый человек адам в душу живу, последний адам в дух животворящь.


Мы же вси откровенным лицем славу Господню взирающе, в тойже образ преобразуемся от славы в славу, якоже от Господня духа.


иже и удоволи нас служители быти нову завету, не писмени, но духу: писмя бо убивает, а дух животворит.


И понеже есте Сынове, посла Бог духа Сына своего в сердца ваша, вопиюща: авва Отче.


Свободою убо, еюже Христос нас свободи, стойте, и не паки под игом работы держитеся.


Вы бо на свободу звани бысте, братие: точию да не свобода ваша в вину плоти, но любовию работайте друг другу.


не бо даде нам Бог духа страха, но силы и любве и целомудрия.