1 Иоанна 4:21 - Библия на церковнославянском языке И сию заповедь имамы от него, да любяй Бога любит и брата своего. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Заповедь, которую оставил нам Христос, о том и говорит: любящий Бога должен и брата своего любить. Восточный Перевод И вот повеление, которое Он нам оставил: «Кто любит Всевышнего, тот должен любить и своего брата». Восточный перевод версия с «Аллахом» И вот повеление, которое Он нам оставил: «Кто любит Аллаха, тот должен любить и своего брата». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И вот повеление, которое Он нам оставил: «Кто любит Всевышнего, тот должен любить и своего брата». перевод Еп. Кассиана И мы имеем эту заповедь от Него, чтобы любящий Бога любил и брата своего. Святая Библия: Современный перевод Мы получили такую заповедь от Христа: кто любит Бога, должен любить других как братьев и сестёр своих. |
Ибо весь закон в единем словеси исполняется, во еже: возлюбиши ближняго твоего якоже себе.
О Христе бо Иисусе ни обрезание что может, ни необрезание, но вера любовию поспешествуема.
О братолюбии же, не требуете, да пишется к вам, сами бо вы Богом учени есте, еже любити друг друга:
Конец же, вси единомудрени будите, милостиви, братолюбцы, милосердни, благоутробни, мудролюбцы, смиреномудри:
Прежде же всех друг ко другу любовь прилежну имейте, зане любовь покрывает множество грехов.
Возлюбленнии, не заповедь нову пишу вам, но заповедь ветху, юже иместе исперва. Заповедь ветха есть слово, еже слышасте исперва.
Мы вемы, яко преидохом от смерти в живот, яко любим братию: не любяй бо брата пребывает в смерти.
И сия есть заповедь его, да веруем во имя Сына его Иисуса Христа и любим друг друга, якоже дал есть заповедь нам.