Иаван, Фувал и Мешех торговали с тобою, выменивая товары твои на души человеческие и медную посуду.
Иоиль 3:6 - Синодальный перевод и сынов Иуды и сынов Иерусалима продавали сынам Еллинов, чтобы удалить их от пределов их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова детей Иудеи и детей Иерусалима, уводя подальше из мест родных, вы грекам в рабы продавали. Восточный Перевод Вы продавали людей Иудеи и Иерусалима грекам для того, чтобы отдалить их от родины. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы продавали людей Иудеи и Иерусалима грекам для того, чтобы отдалить их от родины. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы продавали людей Иудеи и Иерусалима грекам для того, чтобы отдалить их от родины. Святая Библия: Современный перевод Вы продали народ Иуды и Иерусалим грекам, чтобы удалить их от своей родины. Новый русский перевод Вы продавали людей Иудеи и Иерусалима грекам для того, чтобы отдалить их от родины. |
Иаван, Фувал и Мешех торговали с тобою, выменивая товары твои на души человеческие и медную посуду.
Ибо как лук Я натяну Себе Иуду и наполню лук Ефремом, и воздвигну сынов твоих, Сион, против сынов твоих, Иония, и сделаю тебя мечом ратоборца.
Сыновья твои и дочери твои будут отданы другому народу; глаза твои будут видеть и всякий день истаевать о них, и не будет силы в руках твоих.
и возвратит тебя Господь в Египет на кораблях тем путем, о котором я сказал тебе: «ты более не увидишь его»; и там будете продаваться врагам вашим в рабов и в рабынь, и не будет покупающего.