И все, служащие при царе, которые были у царских ворот, кланялись и падали ниц пред Аманом, ибо так приказал царь. А Мардохей не кланялся и не падал ниц.
Псалтирь 49:18 - Синодальный перевод когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова завидев вора, тот же час сходишься с ним, с прелюбодеями охотно ты общаешься. Восточный Перевод Увидев вора, ты с ним сближаешься, и водишь дружбу с неверными мужьями. Восточный перевод версия с «Аллахом» Увидев вора, ты с ним сближаешься, и водишь дружбу с неверными мужьями. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Увидев вора, ты с ним сближаешься, и водишь дружбу с неверными мужьями. Святая Библия: Современный перевод Когда вы видите вора, то сразу же к нему примкнуть стремитесь. Увидев прелюбодея, вы согрешить готовы с ним. Новый русский перевод Увидев вора, ты с ним сближаешься, и водишь дружбу с прелюбодеями. |
И все, служащие при царе, которые были у царских ворот, кланялись и падали ниц пред Аманом, ибо так приказал царь. А Мардохей не кланялся и не падал ниц.
Как вышел он нагим из утробы матери своей, таким и отходит, каким пришел, и ничего не возьмет от труда своего, что мог бы он понести в руке своей.
и скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся, ешь, пей, веселись.
такого человека, который, услышав слова проклятия сего, похвалялся бы в сердце своем, говоря: «я буду счастлив, несмотря на то, что буду ходить по произволу сердца моего»; и пропадет таким образом сытый с голодным;