Псалтирь 36:8 - Синодальный перевод Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Перестань гневаться, ярость свою оставь, не раздражайся — это лишь к злу ведет. Восточный Перевод Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведёт только к несчастью. Восточный перевод версия с «Аллахом» Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведёт только к несчастью. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведёт только к несчастью. Святая Библия: Современный перевод От злобы воздержись и гнева, пусть не подтолкнут они тебя ко злу. Новый русский перевод Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся — это ведет только к несчастью. |
На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю;
Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался [Бог];
Пришел я в сад мой, сестра моя, невеста; набрал мирры моей с ароматами моими, поел сотов моих с медом моим, напился вина моего с молоком моим. Ешьте, друзья, пейте и насыщайтесь, возлюбленные!
И сделает Господь Саваоф на горе сей для всех народов трапезу из тучных яств, трапезу из чистых вин, из тука костей и самых чистых вин;
Полевые звери прославят Меня, шакалы и страусы, потому что Я в пустынях дам воду, реки в сухой степи, чтобы поить избранный народ Мой.
И не жаждут они в пустынях, чрез которые Он ведет их: Он источает им воду из камня; рассекает скалу, и льются воды.
и будет Господь вождем твоим всегда, и во время засухи будет насыщать душу твою и утучнять кости твои, и ты будешь, как напоенный водою сад и как источник, которого воды никогда не иссякают.
О, как велика благость его и какая красота его! Хлеб одушевит язык у юношей и вино — у отроковиц!
В последний же великий день праздника стоял Иисус и возгласил, говоря: кто жаждет, иди ко Мне и пей.