2 Паралипоменон 24:15 - Святая Библия: Современный перевод Иодай состарился. Он прожил очень длинную жизнь и умер в возрасте ста тридцати лет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ехояда состарился. Насытившись жизнью, он умер. Дожил он до ста тридцати лет. Восточный Перевод Иодай состарился и насытился жизнью. Он умер в возрасте ста тридцати лет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иодай состарился и насытился жизнью. Он умер в возрасте ста тридцати лет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иодай состарился и насытился жизнью. Он умер в возрасте ста тридцати лет. Синодальный перевод И состарился Иодай и, насытившись днями жизни, умер: сто тридцать лет было ему, когда он умер. Новый русский перевод Иодай состарился и насытился жизнью. Он умер в возрасте ста тридцати лет. |
а потом ослабел и умер. Он прожил хорошую и долгую жизнь, а после смерти воссоединился со своими предками.
«У меня была короткая, полная невзгод жизнь. Я прожил всего 130 лет, мой отец и мои предки дожили до более глубокой старости, чем я».
Окончив работы, мастера принесли царю Иоасу и Иодаю оставшиеся деньги. Они использовали эти деньги, чтобы сделать различную утварь для храма Господа. Эти вещи использовались во время служения в храме и для приношения жертв всесожжения. Они также сделали сосуды и другие вещи из золота и серебра. Пока Иодай был жив, священники каждый день приносили жертвы всесожжения в храме Господа.
Его похоронили в городе Давида, где хоронили царей, потому что за свою жизнь Иодай сделал много хорошего в Израиле для Бога и для храма Божьего.
Они являются доказательством того, что добродетелен Господь, Скала моя, и нет неправедного в Нём ничего.