Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 15:32 - Святая Библия: Современный перевод

Преждевременно он потеряет жизнь свою, он станет словно высохшая ветвь, которой уже вовек не зеленеть.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Увянет он рано, до срока, на ветвях его не будет листьев.

См. главу

Восточный Перевод

Он получит сполна, прежде чем придёт его время, и не будут его ветви зеленеть.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он получит сполна, прежде чем придёт его время, и не будут его ветви зеленеть.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он получит сполна, прежде чем придёт его время, и не будут его ветви зеленеть.

См. главу

Синодальный перевод

Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.

См. главу

Новый русский перевод

Он получит сполна, прежде чем придет его время, и не будут его ветви зеленеть.

См. главу
Другие переводы



Иов 15:32
13 Перекрёстные ссылки  

Погибли они до срока, унесло наводнение их.


Кто Господа чтит, тот долго живёт, злобные же люди теряют годы жизни.


Виноградник засохнет, ветки его обломают, и женщины будут топить ими печки словно хворостом. Эти безрассудные люди отказываются Господа понять, и потому Бог, Создатель, их не утешит, Творец не помилует их!


Народ Ефрема будет наказан, иссох его корень, и не будет больше потомства у него. И даже если его женщины смогут родить, Я умерщвлю их ненаглядных детей.


Тот же, кто не останется во Мне, уподобится ветви, которая отброшена и засыхает. Такие ветви подбирают, бросают в огонь и сжигают.