но простился и, сказав: [мне нужно непременно совершить наступающий праздник в Иерусалиме;] я снова возвращусь к вам, если Богу угодно, — отплыл из Ефеса
К Римлянам 15:25 - перевод Еп. Кассиана теперь же я иду в Иерусалим, служа святым. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А сейчас я направляюсь в Иерусалим, чтобы помочь народу Божьему. Восточный Перевод Сейчас же я отправляюсь в Иерусалим для служения живущим там братьям, Восточный перевод версия с «Аллахом» Сейчас же я отправляюсь в Иерусалим для служения живущим там братьям, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сейчас же я отправляюсь в Иерусалим для служения живущим там братьям, Библия на церковнославянском языке Ныне же гряду во Иерусалим, служяй святым, Святая Библия: Современный перевод Сейчас же я иду в Иерусалим, чтобы служить там людям Божьим, |
но простился и, сказав: [мне нужно непременно совершить наступающий праздник в Иерусалиме;] я снова возвращусь к вам, если Богу угодно, — отплыл из Ефеса
Когда это совершилось, Павел положил в духе, пройдя Македонию и Ахаию, идти в Иерусалим, говоря: побывав там, надо мне видеть и Рим.
Ибо Павел рассудил проплыть мимо Ефеса, чтобы не получилось у него потери времени в Асии; ибо он спешил, если бы это было для него возможно, в день Пятидесятницы быть в Иерусалиме.
Но Анания ответил: я слышал от многих об этом человеке, сколько зла он сделал святым Твоим в Иерусалиме.
так что мы попросили Тита, чтобы он, как уже начал, так и довел у вас до конца и это дело милосердия.
Ибо не неправеден Бог, чтобы забыть дело ваше и любовь, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым.