От Матфея 22:39 - перевод Еп. Кассиана Вторая подобна ей: «Возлюби ближнего твоего, как самого себя». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вторая подобна ей: „Люби ближнего своего, как самого себя“. Восточный Перевод Второе, не менее важное повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя». Восточный перевод версия с «Аллахом» Второе, не менее важное повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Второе, не менее важное повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя». Библия на церковнославянском языке вторая же подобна ей: возлюбиши искренняго твоего яко сам себе: Святая Библия: Современный перевод Есть вторая заповедь, похожая на эту: „Люби ближнего своего, как самого себя”. |
И вот вторая: «Возлюби ближнего твоего, как самого себя». Нет другой заповеди большей этих.
Ни у кого ни в чём не оставайтесь в долгу, кроме взаимной любви: ибо любящий другого исполнил Закон.
Если, однако, вы исполняете закон царский по Писанию: возлюби ближнего твоего, как самого себя, вы хорошо делаете.