1 Коринфянам 1:24 - Новый русский перевод Для тех же, кого Бог призвал, будь то иудей или грек, Христос — это сила и мудрость Божья! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова для призванных же (как иудеев, так и язычников) Он — Божья сила и Божья мудрость. Восточный Перевод Для тех же, кого Всевышний призвал, будь то иудей или грек, Масих – это сила и мудрость Всевышнего! Восточный перевод версия с «Аллахом» Для тех же, кого Аллах призвал, будь то иудей или грек, аль-Масих – это сила и мудрость Аллаха! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Для тех же, кого Всевышний призвал, будь то иудей или грек, Масех – это сила и мудрость Всевышнего! перевод Еп. Кассиана для самих же призванных, как Иудеев, так и Еллинов, Христа — Божию силу и Божию премудрость, Библия на церковнославянском языке самем же званным иудеем же и еллином Христа, Божию силу и Божию премудрость: |
Поэтому и Божья мудрость сказала: «Я пошлю к ним пророков и апостолов, но они одних убьют, а других будут преследовать».
Я не стыжусь Радостной Вести, ведь она — сила Божья для спасения каждого, кто верит, — прежде всего иудея, а потом и язычника.
а через воскресение из мертвых, по Духу святости, был объявлен полноправным Сыном Божьим во всем Его могуществе, об Иисусе Христе, нашем Господе.
Я обращаюсь ко всем тем римлянам, которых Бог полюбил и призвал быть Его святыми. Благодать и мир вам от Бога, нашего Отца, и от Господа Иисуса Христа!
Те, кто идет к погибели, считают, что весть о кресте — это безумие, но для нас, спасаемых, — это сила Божья.
церкви Божьей в Коринфе, всем освященным во Христе Иисусе, призванным быть святыми, а также всем, кто в самых различных местах призывает имя нашего Господа Иисуса Христа — Господа их и нашего.
Благодаря Ему вы находитесь во Христе Иисусе, Который стал для нас мудростью Божьей, нашей праведностью, святостью и искуплением.