Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 17:18 - Восточный Перевод

Лишь неразумный человек даёт залог, чтобы ручаться за другого.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Безрассуден тот, кто берет на себя долг другого, ручается за соседа.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Лишь неразумный человек даёт залог, чтобы ручаться за другого.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Лишь неразумный человек даёт залог, чтобы ручаться за другого.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Только глупый берёт на себя ответственность за долги другого.

См. главу

Синодальный перевод

Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.

См. главу

Новый русский перевод

Лишь неразумный человек дает залог, чтобы ручаться за другого.

См. главу
Другие переводы



Притчи 17:18
5 Перекрёстные ссылки  

Всякий, ручающийся за чужого, накличет беду, а избегающий поручительств – в безопасности.


Можешь смело забирать одежду у поручившегося за незнакомца; можешь удержать её в залог у ручавшегося за чужого.


Притесняющий бедных, чтобы обогатиться, и дающий богатым подарки обнищают.