– Но кто я и кто мой народ, чтобы нам делать это добровольное пожертвование? Всё происходит от Тебя, и мы даём Тебе лишь то, что получили из Твоей руки.
2 Паралипоменон 17:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» за ним – Амасия, сын Зихри, который добровольно вызвался нести службу Вечного с 200 000 отличных воинов. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова следующим после него был Амасья, сын Зихри, посвятивший себя Господу, начальник двухсот тысяч могучих воинов. Восточный Перевод за ним – Амасия, сын Зихри, который добровольно вызвался нести службу Вечного с 200 000 отличных воинов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) за ним – Амасия, сын Зихри, который добровольно вызвался нести службу Вечного с 200 000 отличных воинов. Святая Библия: Современный перевод Амасия, сын Зихрия, командовал двумястами тысячами воинов. Амасия был счастлив посвятить себя служению Господу. Синодальный перевод за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных. Новый русский перевод за ним — Амасия, сын Зихрия, который добровольно вызвался нести службу Господа, и его 200 000 могучих воинов. |
– Но кто я и кто мой народ, чтобы нам делать это добровольное пожертвование? Всё происходит от Тебя, и мы даём Тебе лишь то, что получили из Твоей руки.
Я знаю, мой Бог, что Ты испытываешь сердца и Тебе угодна искренность. Я от чистого сердца добровольно отдал всё это и теперь с радостью вижу, что и Твой народ, который находится здесь, добровольно жертвует Тебе.
Народ радовался добровольному участию своих вождей, потому что они жертвовали Вечному от всего сердца. Очень радовался и царь Давуд.
Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Аллахом, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.