Они выслеживали меня, а теперь окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.
Притчи 5:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» О дороге жизни она и не думает; кривы её тропы, а она и не знает. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не задумывается она о стезе жизни. Пути ее блуждают, и она не ведает о том. Восточный Перевод О дороге жизни она и не думает; кривы её тропы, а она и не знает. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) О дороге жизни она и не думает; кривы её тропы, а она и не знает. Святая Библия: Современный перевод Не следуй за ней, она сбилась с праведного пути и сама не ведает об этом. Будь осторожен, следуй путём жизни. Синодальный перевод Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их. Новый русский перевод О стезе жизни она и не думает; кривы ее тропы, а она и не знает. |
Они выслеживали меня, а теперь окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.
В глазах их только женщины и непрестанный грех; они обманывают неутверждённые души; их мысли только о наживе; они уже прокляты.