Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Притчи 5:6 - Восточный Перевод

6 О дороге жизни она и не думает; кривы её тропы, а она и не знает.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

6 Не задумывается она о стезе жизни. Пути ее блуждают, и она не ведает о том.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

6 О дороге жизни она и не думает; кривы её тропы, а она и не знает.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

6 О дороге жизни она и не думает; кривы её тропы, а она и не знает.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

6 Не следуй за ней, она сбилась с праведного пути и сама не ведает об этом. Будь осторожен, следуй путём жизни.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

6 Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

6 О стезе жизни она и не думает; кривы ее тропы, а она и не знает.

См. главу Копировать




Притчи 5:6
12 Перекрёстные ссылки  

Они выслеживали меня, а теперь окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.


Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.


Никто из вошедших к ней не возвращается и уже не ступит на путь жизни.


Таков путь неверной жены: поела, вытерла рот и говорит: „Я ничего дурного не сделала“.


Ходи по пути прямому, и шаг твой будет твёрдым.


Ведь пути человека открыты Вечному, и Он наблюдает за всеми его тропами.


Глупость – женщина шумливая; она невежда и ничего не знает.


В глазах их только женщины и непрестанный грех; они обманывают неутверждённые души; их мысли только о наживе; они уже прокляты.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама