Притчи 12:28 - Восточный перевод версия с «Аллахом» На пути праведности – жизнь; ходя её тропами, смерти не встретишь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова На стезе праведности — жизнь, и на пути ее нет смерти. Восточный Перевод На пути праведности – жизнь; ходя её тропами, смерти не встретишь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На пути праведности – жизнь; ходя её тропами, смерти не встретишь. Святая Библия: Современный перевод Тропа добродетели ведёт к жизни, она к бессмертию ведёт! Синодальный перевод На пути правды — жизнь, и на стезе ее нет смерти. Новый русский перевод На пути праведности — жизнь; ходя ее тропами, смерти не встретишь. |
А народу этому скажи: Так говорит Вечный: «Я предлагаю вам на выбор путь жизни и путь смерти.
следует Моим установлениям и усердно исполняет Мои законы – тот праведен; он, несомненно, будет жить, – возвещает Владыка Вечный.
чтобы как грех царствовал и вёл к смерти, так и благодать царствовала в праведности, ведущей к вечной жизни через Ису аль-Масиха, нашего Повелителя.
Сегодня я призываю в свидетели против вас небо и землю: я предложил вам жизнь и смерть, благословения и проклятия. Выберите жизнь, чтобы вам и вашим детям жить
добавил: – Примите к сердцу все слова, которые я торжественно возвестил вам сегодня, чтобы вы велели своим детям прилежно слушаться всех слов этого Закона.
Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живёт праведно, рождён от Всевышнего.
Дети, смотрите, чтобы никто не обманул вас. Кто поступает праведно, тот праведен, как и Он праведен.
Дорогой друг, не подражай злу, но подражай добру. Кто делает добро, тот от Аллаха, а кто делает зло, тот Аллаха не видел.