Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 100:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Пойду непорочным путём. Когда придёшь Ты ко мне? В доме своём буду ходить с чистой душой.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Все стремления мои — жить непорочно, но когда Ты придешь ко мне? И в доме своем во всем поступать буду честно.

См. главу

Восточный Перевод

Пойду непорочным путём. Когда придёшь Ты ко мне? В доме своём буду ходить с чистой душой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Пойду непорочным путём. Когда придёшь Ты ко мне? В доме своём буду ходить с чистой душой.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Буду непорочную жизнь вести, с чистой душою в своём доме буду жить. Господи, придёшь ли Ты тогда ко мне?

См. главу

Синодальный перевод

Буду размышлять о пути непорочном: «когда ты придешь ко мне?» Буду ходить в непорочности моего сердца посреди дома моего.

См. главу

Новый русский перевод

Пойду беспорочным путем. Когда придешь Ты ко мне? В доме своем буду ходить с чистым сердцем.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 100:2
15 Перекрёстные ссылки  

На восьмой день Сулейман отпустил народ. Люди благословили царя и разошлись по домам, радуясь и веселясь сердцем обо всём том благе, что Вечный сделал Своему рабу Давуду и Своему народу Исраилу.


Царь Езекия со своими приближёнными велел левитам славить Вечного словами Давуда и провидца Асафа. И они радостно пели хвалу, кланялись и прославляли Вечного.


Езекия распределил священнослужителей и левитов по группам, каждого – по его священническим или левитским обязанностям, чтобы они приносили всесожжения и жертвы примирения, совершали служение, возносили благодарения и пели хвалу у ворот жилища Вечного.


Тогда приду я к жертвеннику Аллаха, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Аллах, мой Бог.


Воспойте Вечному, восхваляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.


Веселитесь там перед Вечным, вашим Богом, вы, ваши сыновья и дочери, слуги и служанки, левиты из ваших городов, у которых нет ни собственного надела, ни наследия.


И веселись перед Вечным, твоим Богом, на месте, которое Он выберет для поклонения Ему, – ты, твои сыновья и дочери, слуги и служанки, левиты в твоих городах и чужеземцы, сироты и вдовы, живущие среди вас.


Веселитесь на празднике – ты, твои сыновья и дочери, слуги и служанки, левиты, чужеземцы, сироты и вдовы, которые живут в твоих городах.


Так как ты не служил Вечному, твоему Богу, с весельем и радостью во время изобилия,


Всегда радуйтесь, будучи верующими в Повелителя Ису, и я ещё раз говорю вам: радуйтесь!