От Луки 23:36 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И солдаты глумились над Ним. Подойдя, они подносили Ему кислое вино Больше версийВосточный Перевод Солдаты тоже насмехались над Ним. Они давали Исе кислое вино Восточный перевод версия с «Аллахом» Солдаты тоже насмехались над Ним. Они давали Исе кислое вино Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Солдаты тоже насмехались над Ним. Они давали Исо кислое вино перевод Еп. Кассиана Надругались над Ним и воины, подходя, поднося Ему уксус Библия на церковнославянском языке Ругахуся же ему и воини, приступающе и оцет придеюще ему, Святая Библия: Современный перевод Воины тоже подошли и насмехались над Иисусом, и предлагали Ему уксус. |
И тотчас один из них побежал и принес губку. Намочив ее уксусом, насадил он на палку ее и подал Иисусу, чтобы пил Тот.
А кто-то побежал, намочил губку уксусом и, насадив ее на палку, подал Иисусу, чтобы пил Тот. «Давайте посмотрим, — сказал он, — придет ли Илия снять Его».
Ирод со своими воинами унижал Его, насмехался над Ним, а затем, надев на Иисуса роскошную одежду, отослал Его к Пилату.