Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 26:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Силой своей Он море усмирил, разумом Своим сокрушил Рахава.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он разит Рахава.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он разит Рахава.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он разит Рахава.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Своим могуществом Он успокоил море, Своею мудростью Он на куски посёк Рахаба.

См. главу

Синодальный перевод

Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.

См. главу

Новый русский перевод

Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он поражает Раав.

См. главу
Другие переводы



Иов 26:12
16 Перекрёстные ссылки  

У Него — и мудрость, и могущество, у Него и совет, и разум.


Содрогаются устои небес, от Его возгласа трепещут.


Он — Бог, и гнева Своего не удерживает, и помощники Рахава перед Ним склоняются.


«Какая польза в том, что кровь моя прольется, что трупом в яму я сойду? Станет ли прах мой славить Тебя? Будет ли верность Твою возвещать?


Ибо есть у Господа Воинств день, грядущий на все гордое и надменное, на всех, кто занесся высоко, — низвергнуты будут они!


Я — Господь, Бог твой! Тот, Кто море вздымает так, что ревут его волны; Господь Воинств — имя Мое.


Поднимись, рука Господня, и облекись силой! Поднимись, как в дни давние, времена древние! Не ты ли Рахав разрубила, чудище морское пронзила?


Так говорит Господь, определивший место солнцу, чтобы даровать свет дневной, а также луне и звездам, чтобы даровать свет ночной, вызывающий шторм в море, чтобы волны его дыбились. Господь Воинств — имя Его.


И Он же дает нам большую благодать. Потому Писание говорит: «Противостоит Бог высокомерным, но милостив к смиренным».