Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 26:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

12 Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он разит Рахава.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

12 Силой своей Он море усмирил, разумом Своим сокрушил Рахава.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

12 Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он разит Рахава.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

12 Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он разит Рахава.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

12 Своим могуществом Он успокоил море, Своею мудростью Он на куски посёк Рахаба.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

12 Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

12 Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он поражает Раав.

См. главу Копировать




Иов 26:12
16 Перекрёстные ссылки  

Да! Но у Аллаха и мудрость, и сила, у Него и совет, и разум.


Столпы небес дрожат, они в ужасе перед Его грозой.


Аллах не станет удерживать Свой гнев; помощники Рахава перед Ним падут.


«Что за польза от смерти моей, когда я сойду в могилу? Будет ли прах Тебя славить? Будет ли верность Твою возвещать?


Грядёт день Вечного, Повелителя Сил, на всё гордое и высокомерное, на всё превознесённое – быть ему униженным! –


Я – Вечный, твой Бог, возмущающий море так, что волны его ревут; имя Моё – Вечный, Повелитель Сил.


Поднимись, поднимись, облекись силой, рука Вечного! Поднимись, как в минувшие дни, как во времена древних поколений! Разве не ты рассекла на куски Рахава и пронзила это чудовище?


Так говорит Вечный, дающий солнце для освещения днём, установивший луну и звёзды для освещения ночью, вздымающий волны в море так, что они ревут; Вечный, Повелитель Сил, – Его имя:


Но Он тем большую даёт нам всем благодать. Поэтому Писание и говорит: «Аллах – противник гордых, но смиренным Он даёт благодать».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама