Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 22:28 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Что задумаешь — осуществится, и свет озарит твой путь.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоём воссияет свет.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоём воссияет свет.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоём воссияет свет.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Что ты задумаешь, всё сбудется, и будущий твой путь весь светом будет озарён.

См. главу

Синодальный перевод

Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.

См. главу

Новый русский перевод

Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоем воссияет свет.

См. главу
Другие переводы



Иов 22:28
15 Перекрёстные ссылки  

Ярче полудня засияет жизнь твоя, и тьма в зарю превратится.


когда горел светильник Его над моей головой и я при свете его шел сквозь тьму.


Он избавил душу мою от паденья в могилу, я жив, и очи мои видят свет!“


Он — как дерево, что у реки посажено, вовремя плод свой принесет оно, и лист его никогда не увянет. Успешен он во всяком деле своем.


Превыше всех народов Господь, слава Его — превыше небес.


С благословениями щедрыми Ты вышел навстречу ему, корону из чистого золота на голову его возложил.


Путь праведных словно свет зари, что сияет всё ярче и светлее к полудню.


ушами своими услышишь, как голос позади тебя скажет: «Вот путь, по нему и ступай», — едва лишь уклонишься вправо или влево.


Кому под стать повелеть — и свершится, если Владыка Господь не повелит тому быть?


Но для вас, благоговеющих пред именем Моим, взойдет солнце правды, исцеление — в его лучах, и вы, выйдете и взыграете, словно молодняк, выпущенный из загона.


И всё, о чем бы ни просили вы в молитве с верою, получите».


И снова обратился Иисус к народу: «Я — свет миру. Кто за Мною пойдет, не будет уже блуждать во тьме — свет жизни будет у него».


Вам следовало бы говорить по-другому: «Если угодно то будет Господу, мы будем жить и сделаем то-то и то-то».