Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Тимофею 6:3 - Библия на церковнославянском языке

Аще ли кто инако учит и не приступает к здравым словесем гда нашего Иисуса Христа и учению, еже по благоверию,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А кто не следует спасительным словам Господа нашего Иисуса Христа, Его учению, ведущему к благочестию, а, напротив, распространяет иные учения,

См. главу

Восточный Перевод

Кто учит чему-то другому и не согласен со здравыми наставлениями нашего Повелителя Исы Масиха и с учением, соответствующим истинному почитанию Всевышнего,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Кто учит чему-то другому и не согласен со здравыми наставлениями нашего Повелителя Исы аль-Масиха и с учением, соответствующим истинному почитанию Аллаха,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Кто учит чему-то другому и не согласен со здравыми наставлениями нашего Повелителя Исо Масеха и с учением, соответствующим истинному почитанию Всевышнего,

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Если кто распространяет иные учения и не внимает здравым словам Господа нашего Иисуса Христа и учению согласному с благочестием, —

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Если кто-либо проповедует ложь и не согласен с истинным учением Господа нашего Иисуса Христа, а также отказывается посвятить свою жизнь служению Богу,

См. главу
Другие переводы



1 Тимофею 6:3
19 Перекрёстные ссылки  

(И) глаголаша ему: кесарев. Тогда глагола им: воздадите убо кесарева кесареви, и Божия Богови.


учаще их блюсти вся, елика заповедах вам: и се, аз с вами есмь во вся дни до скончания века. Аминь.


Молю же вы, братие, блюдитеся от творящих распри и раздоры, кроме учения, емуже вы научистеся, и уклонитеся от них:


Темже убо отметаяй не человека отметает, но Бога, давшаго духа своего святаго в нас.


блудником, мужеложником, разбойником, (клеветником, скотоложником,) лживым, клятвопреступником, и аще что ино здравому учению противится,


Якоже умолих тя пребыти во ефесе, идый в македонию, да завещаеши неким не инако учити,


в нихже нецыи погрешивше, уклонишася в суесловия,


Образ имей здравых словес, ихже от мене слышал еси, в вере и любви, яже о Христе Иисусе.


Будет бо время, егда здраваго учения не послушают, но по своих похотех изберут себе учители, чешеми слухом:


павел, раб Божий, апостол же Иисус Христов, по вере избранных Божиих и разуму истины, яже по блгочистию,


держащемуся вернаго словесе по учению, да силен будет и утешати во здравем учении, и противящыяся обличати.


(Чадо тите,) верно слово, и о сих хощу тя извещати, да пекутся добрым делом прилежати веровавшии Богу: сия суть полезна человеком и добра.