И се, два слепца седяща при пути, слышавша, яко Иисус мимоходит, возописта, глаголюща: помилуй ны, Господи, Сыне давидов.
От Иоанна 9:1 - Библия на церковнославянском языке И мимоидый виде человека слепа от рождества. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Однажды Иисус, идя по городу, увидел человека, слепого от рождения. Восточный Перевод Однажды, проходя мимо, Иса увидел человека, слепого от рождения. Восточный перевод версия с «Аллахом» Однажды, проходя мимо, Иса увидел человека, слепого от рождения. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Однажды, проходя мимо, Исо увидел человека, слепого от рождения. перевод Еп. Кассиана И проходя, Он увидел человека слепого от рождения. Святая Библия: Современный перевод По дороге Иисус увидел человека, который был слеп от рождения. |
И се, два слепца седяща при пути, слышавша, яко Иисус мимоходит, возописта, глаголюща: помилуй ны, Господи, Сыне давидов.
И преходящу оттуду Иисусови, по нем идоста два слепца, зовуща и глаголюща: помилуй ны, (Иисусе) Сыне давидов.
И жена сущи в точении крове от двоюнадесяте лету, яже врачем издавши все имение, (и) не возможе ни от единаго изцелети:
Взяша убо камение, да вергут нань: Иисус же скрыся и изыде из церкве, прошед посреде их: и мимохождаше тако.
И вопросиша его ученицы его, глаголюще: равви, кто согреши, сей ли, или родителя его, яко слеп родися?
И некто муж в листрех немощен ногама седяше, хром от чрева матере своея сый, иже николиже бе ходил.
И егда видеша варвари висящу змию от руки его, глаголаху друг ко другу: всяко убийца есть человек сей, егоже спасена от моря суд Божий жити не остави.
обрете же тамо человека некоего, именем енеа, от осми лет лежаща на одре, иже бе разслаблен.