Josoa 8:33 - Baiboly Katolika Nitsangana teo an-daniny roa amin’ny fiaran’ny faneken’i Iaveh, i Israely rehetra, ny loholony, ny manamboninahiny, ny mpitsarany, na ny vahiny na ny zanak’i Israely, ny antsasany teo anilan’ny tendrombohitra Garizima, ny antsasany teo anilan’ny tendrombohitra Hebaka, araka ny didy nomen’i Môizy mpanompon’i Iaveh fahiny, mba hitso-drano ny vahoakan’i Israely. Baiboly Protestanta Malagasy 2011 Ny Israely rehetra sy ny loholony sy ny mpifehy azy ary ny mpitsara azy, na olona hafa firenena na Israely, dia nitsangana teo an-daniny roa amin’ny vata misy ny Fanekena, teo anatrehan’ny levita mpisorona izay nitondra ny vata misy ny faneken’NY TOMPO: Ny antsasany dia nanandrify ny tendrombohitra Gerizima, ary ny antsasany dia nanandrify ny tendrombohitra Ebala, araka izay efa nandidian’i Mosesy, mpanompon’NY TOMPO fahiny, mba hitsodrano ny vahoakan’Israely. DIEM PROTESTANTA Ny Israelita rehetra mbamin’ny loholony sy lehibeny ama-mpitsarany, ary koa ireo hafa firenena niara-nonina taminy, dia nitsangana teo andaniny sy ankilan’ilay Vatamasina mirakitra ny fanekempihavanan’ny TOMPO ka nanatrika ny levita mpisorona izay nitondra azy. Teo akaikin’ny tendrombohitra Gerizima ny antsasak’ireo olona ireo, ary teo akaikin’ny tendrombohitr’i Hebala kosa ny antsasany, araka izay didy efa nomen’i Mosesy mpanompon’ny TOMPO mba hitsofan-drano ny vahoaka Israely. Dikateny Iombonana Eto Madagasikara Ny Israelita rehetra mbamin’ny loholony sy lehibeny ama-mpitsarany, ary koa ireo hafa firenena niara-nonina taminy, dia nitsangana teo andaniny sy ankilan’ilay Vatamasina mirakitra ny fanekempihavanan’ny TOMPO ka nanatrika ny levita mpisorona izay nitondra azy. Teo akaikin’ny tendrombohitra Gerizima ny antsasak’ireo olona ireo, ary teo akaikin’ny tendrombohitr’i Hebala kosa ny antsasany, araka izay didy efa nomen’i Mosesy mpanompon’ny TOMPO mba hitsofan-drano ny vahoaka Israely. Baiboly Protestanta Malagasy Ary ny Isiraely rehetra sy ny loholony sy ny mpifehy azy ary ny mpitsara azy dia nitsangana teo an-daniny roa amin’ny fiara, teo anatrehan’ny Levita mpisorona, izay nitondra ny fiaran’ny faneken’i Jehovah, na olona hafa firenena, na Isiraely: ny antsasany nanandrify ny tendrombohitra Gerizima, ary ny antsasany nanandrify ny tendrombohitra Ebala, araka izay efa nandidian’i Mosesy, mpanompon’i Jehovah fahiny, mba hitso-drano ny olona Isiraely. Malagasy Bible Ary ny Isiraely rehetra sy ny loholony sy ny mpifehy azy ary ny mpitsara azy dia nitsangana teo an-daniny roa amin'ny fiara, teo anatrehan'ny Levita mpisorona, izay nitondra ny fiaran'ny faneken'i Jehovah, na olona hafa firenena, na Isiraely: ny antsasany nanandrify ny tendrombohitra Gerizima, ary ny antsasany nanandrify ny tendrombohitra Ebala, araka izay efa nandidian'i Mosesy mpanompon'i Jehovah fahiny, mba hitso-drano ny olona Isiraely. La Bible en Malgache Ny Israely rehetra sy ny loholony sy ny mpifehy azy ary ny mpitsara azy, na olona hafa firenena na Israely, dia nitsangana teo an-daniny roa amin’ny vata misy ny Fanekena*, teo anatrehan’ny levita* mpisorona izay nitondra ny vata misy ny faneken’NY TOMPO: Ny antsasany dia nanandrify ny tendrombohitra Gerizima, ary ny antsasany dia nanandrify ny tendrombohitra Ebala, araka izay efa nandidian’i Mosesy, mpanompon’NY TOMPO fahiny, mba hitsodrano ny vahoakan’Israely. |
Hofehezin’izany lalàna iray izany avokoa ianareo na vahiny na tompon-tany, fa Izaho no Iaveh Andriamanitrareo.
Lalàna iray ihany no ho an’ny fiangonana, na ho anareo na ho an’ny vahiny monina eo aminareo; lalàna mandrakizay ho an’ny taranakareo izany: tsy hisy hafa na ny aminareo na ny amin’ny vahiny, eo anatrehan’i Iaveh.
Amin’ny tompon-tany isan’ny zanak’i Israely sy amin’ny vahiny mitoetra eo aminareo dia lalàna iray ihany no ho anareo, raha misy manota tsy nahy.
Ny razanay nivavaka teo amin’io tendrombohitra io, ary ianareo kosa milaza fa any Jerosalema no tsy maintsy ivavahana.»
Raha avy izay hahatafidiran’i Iaveh Andriamanitrao anao, any amin’ny tany izay halehanao hakana azy ho fanananao, dia tonòny eo an-tendrombohitra Garizima ny tso-drano ary eo an-tendrombohitra Ebàla kosa ny ozona.
Vorio avokoa ny vahoaka, na lahy na vavy, na ankizy na vahiny eo anatin’ny vavahadinao, mba hihaino ka hianatra ny hatahotra an’i Iaveh Andriamanitrareo, ka hitandrina tsara sy hanaraka ny teny rehetra amin’ity lalàna ity.
Nosoratan’i Môizy izany lalàna izany, dia natolony tamin’ny mpisorona, taranak’i Levì mpitondra ny fiaran’ny faneken’i Iaveh, mbamin’ny loholon’i Israely rehetra.
Koa nantsoin’i Jôsoe avokoa i Israely rehetra, ny loholony, ny lehibeny, ny mpitsara azy, ary ny manamboninahiny, ka hoy izy taminy: «Efa zokiolona sy mandroso fahanterana aho.
Novorin’i Jôsoe, tao Sikema, ny fokon’i Israely rehetra; nantsoiny avokoa ny loholon’i Israely, ny lehibeny, ny mpitsarany ary ny manamboninahiny; ka niseho teo anatrehan’i Iaveh izy ireo:
Nony efa nivoaka ny lainy ny vahoaka hita an’i Jordany dia nialoha ny vahoaka ny mpisorona mitondra ny fiaran’ny fanekena.
ka nandidy ny vahoaka hoe: «Rehefa hitanareo ny fiaran’ny faneken’i Iaveh Andriamanitrareo, entin’ny mpisorona Levita, dia mialà eo amin’ity toerana ity, ka miaingà manaraka azy.
Dia niteny tamin’ny mpisorona i Jôsoe ka nanao hoe: «Ento ny fiaran’ny fanekena ka mità eo alohan’ny vahoaka.» Dia nentin’izy ireo ny fiaran’ny fanekena, ka nandroso teo alohan’ny vahoaka izy.
Nijanona teo afovoan’i Jordany ny mpisorona nitondra ny fiara, mandra-pahatanteraky ny zavatra nasain’i Iaveh nolazain’i Jôsoe tamin’ny vahoaka, araka izay rehetra nandidian’i Môizy an’i Jôsoe; dia nita faingana ny olona.
Nony niala teo afovoan’i Jordany ny mpisorona nitondra ny fiaran’ny faneken’i Iaveh ka vao nikasika ny tany maina ny faladian-tongony, dia nody amin’ny toerany ny ranon’ny ony, toy ny taloha nihoatra ny morona indray.
Dia niantso ny mpisorona i Jôsoe, zanak’i Nona, ka nanao taminy hoe: «Ento ny fiaran’ny fanekena, ka aoka ny mpisorona fito hitondra trômpetra fito mafy faneno eo alohan’ny fiaran’i Iaveh.»