Tsy niteraka tamin’i Abrama i Saray vadiny; ary nanana mpanompovavy Ejiptianina anankiray atao hoe Agara izy.
Genesisy 16:8 - Baiboly Katolika Hoy izy: «Ry Agara, mpanompovavin’i Saray, avy aiza ianao ary ho aiza?» Hoy ny navaliny: «Mandositra lavitra an’i Saray tompovaviko aho.» Baiboly Protestanta Malagasy 2011 Hoy Izy: Ry Hagara, mpanompovavin’i Saray, avy taiza ianao, ary handeha ho aiza? Hoy Ravehivavy: Mandositra an’i Saray tompovaviko aho. DIEM PROTESTANTA ka nanontaniany hoe: –Ry Hagara, mpanompovavin’i Saray, avy taiza ianao, ary hankaiza? Dia namaly izy hoe: –Nandositra tsy ho eo anatrehan’i Saray tompovaviko aho. Dikateny Iombonana Eto Madagasikara ka nanontaniany hoe: –Ry Hagara, mpanompovavin’i Saray, avy taiza ianao, ary hankaiza? Dia namaly izy hoe: –Nandositra tsy ho eo anatrehan’i Saray tompovaviko aho. Baiboly Protestanta Malagasy Ary hoy Izy: Ry Hagara, andevovavin’i Saray, avy taiza hianao? ary hankaiza? Ary hoy izy; Mandositra ny tavan’i Saray tompovaviko aho. Malagasy Bible Ary hoy Izy: Ry Hagara, andevovavin'i Saray, avy taiza ianao? Ary hankaiza? Ary hoy izy; Mandositra ny tavan'i Saray tompovaviko aho. La Bible en Malgache Hoy Izy: Ry Hagara, mpanompovavin’i Saray, avy taiza ianao, ary handeha ho aiza? Hoy Ravehivavy: Mandositra an’i Saray tompovaviko aho. |
Tsy niteraka tamin’i Abrama i Saray vadiny; ary nanana mpanompovavy Ejiptianina anankiray atao hoe Agara izy.
Nandeha tamin’i Agara izy, dia nanana anaka ravehivavy; ary nony hitany fa nanana anaka izy, dia nataony tsinontsinona ny tompovaviny.
Fa hoy ny Anjelin’i Iaveh taminy: «Miverena any amin’ny tompovavinao, ka manetre tena eo ambanin’ny fahefany.»
Andriamanitra nandre ny feon’ny zaza, ka ny Anjelin’Andriamanitra tany an-danitra dia niantso an’i Agara nanao hoe: «Fa maninona izato ianao, ry Agara? Aza matahotra fa efa henon’Andriamanitra ny feon’ny zaza, ao amin’ny toerana misy azy.
Hoy i Iaveh: «Inona no nataonao? Fa mitaraina hatraty amiko ny feon’ny ran-drahalahinao avy amin’ny tany.
Ka raha nandre izay i Elia, nosaronany ny kapaotiny ny tarehiny, ka dia nivoaka izy, ary nijanona teo am-bava zohy izy. Dia injay nisy feo reny nankeo aminy, nanao hoe: «Maninona atỳ ianao, ry Elia?»
Nony mby tany izy niditra tao anaty zohy, dia nandry tao. Ary indro tonga taminy ny tenin’i Iaveh ka nanao taminy hoe: «Maninona atỳ ianao, ry Elia?»
Dia lasa niseho teo anatrehan’ny tompony izy, ka hoy i Elisea taminy; «Avy taiza ity ianao, ry Giezi?» Dia hoy izy namaly hoe: «Tsy taiza tsy taiza ny mpanomponao.»
Raha misondrotra tezitra aminao ny fon’ny mpanapaka, aza miala eo amin’ny fitoeranao, fa ny fahatsindriam-po mahasakana hadisoana be vava.
Nanopy ny masony izy, ka nahita ilay mpivahiny teo an-kianjan’ny tanàna; ka hoy ny anti-dahy taminy nanao hoe: «Ho aiza ianao ary avy aiza?»
Ho sitraky ny mpanjaka tompoko anie ankehitriny ny hihaino ny tenin’ny mpanompony: Raha i Iaveh no nanesika anao hamely ahy, aoka hankasitrahiny ny hanitry ny fanatitra anankiray; fa raha olombelona kosa, aoka ho voaozona eo anatrehan’i Iaveh izy, satria efa nandroaka ahy izy izao, mba hanesotra amiko ny anjara-toerako amin’ny lovan’i Iaveh, nanao hoe: Mandehana manompo andriamani-kafa.