使徒行伝 25:5 - ALIVEバイブル: 新約聖書 どうだ、パウロとか言う男を告発したい代表者が私と一緒に来るというのは。もしおまえたちが言うような罪を犯したなら、そこで訴え、裁こうではないか」 Colloquial Japanese (1955) そして言った、「では、もしあの男に何か不都合なことがあるなら、おまえたちのうちの有力者らが、わたしと一緒に下って行って、訴えるがよかろう」。 リビングバイブル パウロを告発したければ、それ相応の人が自分と同行し、向こうで裁判にかけてはどうかと提案しました。 Japanese: 聖書 口語訳 そして言った、「では、もしあの男に何か不都合なことがあるなら、おまえたちのうちの有力者らが、わたしと一緒に下って行って、訴えるがよかろう」。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 「だから、その男に不都合なところがあるというのなら、あなたたちのうちの有力者が、わたしと一緒に下って行って、告発すればよいではないか」と言った。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) お前たちの指導者も私と一緒に来てもよい。もしこの男が本当に何か悪いことをしたのなら、そこで彼らが訴えればいいじゃないか」 聖書 口語訳 そして言った、「では、もしあの男に何か不都合なことがあるなら、おまえたちのうちの有力者らが、わたしと一緒に下って行って、訴えるがよかろう」。 |
ユダヤ人たちが彼の殺害を企てていることを知ったため、彼を閣下のもとへ送ることにしました。 また、彼を責め立てているユダヤ人たちには、直々に閣下を訪ね、訴えるようにと言い送りました。 ――おしまい――