マルコによる福音書 1:25 - ALIVEバイブル: 新約聖書 「黙れ、失せろ」 イエスは悪魔をギロっとにらみつけた。 「ウ、ヴア゛ァ〰〰〰〰!!!」 Colloquial Japanese (1955) イエスはこれをしかって、「黙れ、この人から出て行け」と言われた。 リビングバイブル イエスは悪霊にそれ以上は言わせず、「その人から出て行きなさい!」とお命じになりました。 Japanese: 聖書 口語訳 イエスはこれをしかって、「黙れ、この人から出て行け」と言われた。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 イエスが、「黙れ。この人から出て行け」とお叱りになると、 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) イエスは警告と共に語った。「黙れ、彼から出て行け!」 聖書 口語訳 イエスはこれをしかって、「黙れ、この人から出て行け」と言われた。 |
イエスは人知を超えた力で次々に病人を治し、取り憑かれた人たちを悪魔から解放した。 その際、悪魔が喋ろうとすると、イエスはバシッと黙らせた―― 【イエスの正体を把握する悪魔が彼の正体を明かせば、たちまちローマ帝国への反乱を求める大きな騒ぎがおきかねなかったからだ。当時のイスラエル国は、ローマ帝国の配下にあったため、預言されし救世主が来れば、きっとローマ軍を打ち負かしてくれるだろうと信じられていた。そのため、救世主らしき人が現れる度に、ユダヤ人は反乱を起こそうと躍起になっていた。暴動など起こしたくないイエスは、そうならないようにと非常に注意をはらっていた】
病持ちだけでなく、悪魔に憑かれた者も多くいたが、すべての悪魔が尻尾をまいて逃げていった。 「チクショウ!神ノ一人子ダァァァ〰〰!!!」 逃げる際、どの悪魔もこう叫んだが、イエスは一言もしゃべらないようにと命令した。預言されてきた「神に選ばれし王」がイエスだと知る悪魔によって無駄な騒ぎを起こさせまいとその口を封じた。
そんな占い師は、パウロとその一味である私たちを追っかけ回してきた。それだけではない・・・ 「ミ〰〰ナサマ、コノオ方タチハ・・・イト高キ神ノ使イ!救ワレル方法を説イテクレマスヨォ・・・!!!」 こう叫んでは、叫んで、叫び続けるのだ。