マタイによる福音書 8:32 - ALIVEバイブル: 新約聖書 「行け」 ズォォォ〰〰ドヒュ—ン!!! イエスの命令どおり、男たちから勢いよく出た悪魔たちはブタの群れに次々と入って行った。 「ッ!!!ブ、ブヒィィィ――」 ドォゴゴゴゴ・・・・・・ ザバァン、ザバ、ザバババババーン・・・・・・ ブタの群れは気が狂ったかのように泣き叫びながら、丘を駆け下り、雪崩のように湖に突っ込んでいき、溺れていった。 Colloquial Japanese (1955) そこで、イエスが「行け」と言われると、彼らは出て行って、豚の中へはいり込んだ。すると、その群れ全体が、がけから海へなだれを打って駆け下り、水の中で死んでしまった。 リビングバイブル イエスが、「よし、出て行け」とお命じになると、悪霊たちは男たちから出て、豚の中に入りました。そのとたん、豚の群れはまっしぐらに走りだし、湖めがけていっせいにがけを駆け降り、おぼれ死んでしまいました。 Japanese: 聖書 口語訳 そこで、イエスが「行け」と言われると、彼らは出て行って、豚の中へはいり込んだ。すると、その群れ全体が、がけから海へなだれを打って駆け下り、水の中で死んでしまった。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 イエスが、「行け」と言われると、悪霊どもは二人から出て、豚の中に入った。すると、豚の群れはみな崖を下って湖になだれ込み、水の中で死んだ。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) イエスは彼らに言った。「行け」ズォォォ〰〰ドヒューン!イエスの命令どおり、男たちから勢いよく出た悪霊たちはブタの群れに次々と入って行った。「ッ!ブ、ブヒィィィーー」ドォゴゴゴゴ・・・・・・ザバァン、ザバ、ザバババババーン・・・ブタの群れは気が狂ったかのように泣き叫びながら丘を駆け下り、雪崩のように湖に突っ込んでいって溺れ沈んでいった。 聖書 口語訳 そこで、イエスが「行け」と言われると、彼らは出て行って、豚の中へはいり込んだ。すると、その群れ全体が、がけから海へなだれを打って駆け下り、水の中で死んでしまった。 |
イエスはそれを承認した。 ズォォォ〰〰ドヒュ—ン!!! 凄まじい数の悪魔が一斉に男から出て行くと、ブタの群れに次々と入っていった。 「ッ!!!ブ、ブヒィィィ――」 ドォゴゴゴゴゴ・・・・・・ザバァン、ザバ、ザバババババーン・・・・・・ およそ2000匹にもなるブタの群れは、気が狂ったように鳴き叫びながら丘を駆け下り、なだれのように湖へ突っ込んでいく・・・・・・・辺りの人たちは、ただ呆然と立ちつくしていた。 ――しばらく経ち、何もなかったかのような静けさが戻った。2000匹ものブタが湖に沈んだのだ・・・
ズォォォ〰〰ドヒュ—ン!!! 凄まじい数の悪魔が一斉に男から出たかと思うと、ブタの群れに次々と入っていった。 「ッ!!!ブ、ブヒィィィ———」 ドォゴゴゴゴゴ・・・・・ ザバァン、ザバ、ザバババババーン・・・・・・ ブタの群れは、気が狂ったように鳴き叫びながら丘を駆け下り、なだれのように湖へ突っ込んでいく・・・・・・ すべてのブタが溺れ死んだ。