テモテヘの第一の手紙 4:13 - ALIVEバイブル: 新約聖書 私がそっちに行くまで、教会で聖書を読みあげ、その内容を教え、鼓舞するのだ。 Colloquial Japanese (1955) わたしがそちらに行く時まで、聖書を朗読することと、勧めをすることと、教えることとに心を用いなさい。 リビングバイブル 私がそちらに行くまで、教会で聖書を朗読し、その内容を教え、神のことばを伝えなさい。 Japanese: 聖書 口語訳 わたしがそちらに行く時まで、聖書を朗読することと、勧めをすることと、教えることとに心を用いなさい。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 わたしが行くときまで、聖書の朗読と勧めと教えに専念しなさい。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 私がお前たちの所に行くまでは、人々のために聖書を読み、彼らを励まし、また彼らに神のことばを教えていくのだ。 聖書 口語訳 わたしがそちらに行く時まで、聖書を朗読することと、勧めをすることと、教えることとに心を用いなさい。 |
鼓舞することに恵まれているなら、他人と比べず、自分らしく鼓舞するのだ! 必要を満たすことに恵まれているなら、他人と比べず、自分らしく与えるのだ! 人を率いることに恵まれているなら、他人と比べず、自分らしく模範になって率いるのだ! 慈善をすることに恵まれているなら、他人と比べず、自分らしく喜んで慈善に励むのだ!
さて、教会のみんな。 私の言わんとすることをまとめてみよう。 あなたがたが集まる時には、ある人は賛美し、ある人は教え、ある人は神から教えられた特別の知識を語る。 ある人は異言を話し、またある人は、その異言の内容を人に説明する。 ただし、これらはすべて、全体の益となり、一同がイエス様との信頼関係を築くことに役立つものでなければならない。
教会のみんな。 私があなたがたのところで、異言を語ったとしても、誰のプラスになる? しかし、もし神に与えられた悟りを語り、また、いま私にわかっていることや、これから起こることや、神のことばの真理を語るなら、それは、あなたがたにとって必要かつ有意義なことだ。
すべての人に最高な知らせを伝えろ! 必要に応じて柔軟に話す体制をつねに持て。 教会の仲間にやるべきことを指導し、過っていたら忠告し、感化して正しい道に引き戻してやるんだ。辛抱強く、慎重に教えるんだ!