マタイによる福音書 8:22 - ALIVEバイブル: 新約聖書 「死んだ人は、死んだ人に任せりゃいい。おまえには、神の王国を伝える義務がある・・・!!!」―― 【ただ寿命をまつ人間のことを表現して「死んだ人」と言った】 Colloquial Japanese (1955) イエスは彼に言われた、「わたしに従ってきなさい。そして、その死人を葬ることは、死人に任せておくがよい」。 リビングバイブル けれどもイエスは、「いや、今いっしょに来なさい。死んだ人のことは、あとに残った者たちに任せておけばいいのです」とお答えになりました。 Japanese: 聖書 口語訳 イエスは彼に言われた、「わたしに従ってきなさい。そして、その死人を葬ることは、死人に任せておくがよい」。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 イエスは言われた。「わたしに従いなさい。死んでいる者たちに、自分たちの死者を葬らせなさい。」 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 「死んだ人は死んだ人に任せればいい。お前には、神の王国を伝える義務がある」 聖書 口語訳 イエスは彼に言われた、「わたしに従ってきなさい。そして、その死人を葬ることは、死人に任せておくがよい」。 |
その後―― イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いていた。すると、アルパヨの息子であるレビを見つけた。 ーーアルパヨの息子・レビーー レビは机を並べ、イスに座って商売をしている。税金取りだ。 ――「俺について来い!」 バタンッ・・・ 税金取りのレビは即座に何もかも置いてイエスの後について行った!